닫기

Advertisements

정부, 우크라이나 지명 우크라 식으로 변경 검토… ‘키예프는 키이우’로

기사듣기 기사듣기중지

공유하기

닫기

  • 카카오톡

  • 페이스북

  • 트위터 엑스

URL 복사

https://ww2.asiatoday.co.kr/kn/view.php?key=20220302010001187

글자크기

닫기

천현빈 기자

승인 : 2022. 03. 02. 17:02

구글 검색 선호 출처 추가 Google 검색에서 아시아투데이 기사를 더 자주 볼 수 있습니다.

Advertisements

Advertisements

기존 러시아식 표기법 우크라이나 식으로 변경 검토
러시아식과 병기 후 우크라이나식으로 확정할 듯
키예프는 키이우, 크림반도는 크름반도로
지난달 28일 오후 광주 서구 광주시청 앞 광장에서 더불어민주당 광주시당 기언치 선대위가 우크라이나를 침공한 러시아를 규탄하고 평화를 기원하는 손팻말을 들고 있다. /연합
정부가 우크라이나의 지명 표기를 기존 러시아어 표기가 아닌 우크라이나식으로 쓰거나 병기할 예정이다. 키예프·크림반도 등 러시아어 발음은 키이우·크름반도 등으로 고쳐진다.

외교부는 2일 우크라이나 지명을 기존 러시아어 발음으로만 표기하던 방식을 우크라이나어 발음으로 표기하거나 러시아어 발음을 병기하는 식으로 수정하는 방안을 검토하고 있다고 밝혔다. 외교부 당국자는 이날 “키예프 등 표기와 관련해 국립국어원과 긴밀히 협력하고 있다”며 “당장 우크라이나 발음으로만 바꿔쓸 경우 혼동을 초래할 수 있어 당분간 병기하는 방안 등을 고려하고 있다”고 밝혔다. 수도인 키예프의 경우 ‘키이우(키예프)’로 쓰는 방식이다.

당장은 기존 익숙했던 러시아어 발음을 병기하는 기간을 둬 독자들의 혼동을 방지할 예정이다. 추후 국립국어원에서 외래어심의공동위원회를 통해 지명이 확정되면 우크라이나식 발음이 표준이 될 것으로 보인다.

국립국어원은 외국어 표기법에 따라 키예프는 ‘키이우’로 표기하자는 의견을 외교부에 전달한 것으로 전해졌다. 국립국어원 측은 “(예를 들어 지명을 병기할 때 순서는) 행정적으로 아직 기존 표기를 폐기한 바 없으므로 키예프(키이우)를 먼저 권고 드린다”고 설명했다.

정부의 이번 방침은 우크라이나 지명 표기 변경 검토는 우크라이나에 대한 지지와 그들의 국민정서까지 고려한 것으로 읽힌다. 우크라이나 사태 이후 지명을 최근 러시아어로 쓰는 문제와 관련해 학계에서 지적이 제기됐고, 정부가 주한 우크라이나 대사관 측에도 의견을 구한 것으로 알려졌다.

우크라이나 측도 우리 저부에 지명 표기 변경을 요청하고 있다. 주한 우크라이나 대사관은 전날 공식 페이스북 계정에서 “우크라이나 여러 지역의 지명이 침략국인 러시아의 발음으로 한국에서 표기되고 있다는 사실은 우크라이나인들에게 커다란 상처와 아픔이 되어 왔다”며 “이번 사태를 계기로 우크라이나 지병을 우크라이나식 발음으로 표기해줄 것을 간청한다”고 요청했다.
천현빈 기자

ⓒ 아시아투데이, 무단전재 및 재배포 금지

기사제보 후원하기